ドンドルフ版(Dondorf Wahrsage-Karten)独語詩和訳 | Luminareo

ドンドルフ版独語詩和訳

2014-08-30

ドンドルフ版ルノルマンについて

20世紀初頭にメジャーだったと思われる、アンティークのプチ・ルノルマンデッキ、「ドンドルフ版ルノルマン・詩(Dondorf Wahrsage-Karten No. 2 mit Versen)」のドイツ語の詩を和訳してみた。

多分レッドオウルの詩よりこっちの方が有用かも。
文章もこっちの方がなんとなく自然です。


ドンドルフ版ルノルマンは、1880年にフランクフルトの実業家ベルンハルト・ドンドルフ(Bernhard J. Dondorf)によって発行されました。

当時相当メジャーになったようで、4つのバージョンが確認できますが(アンティーク・デッキの独語リスト英語リストより「Dondorf」から始まる名前)、この詩のついたバージョン(独語解説英語解説)は1910年に発行されたものです。

ドンドルフの印刷会社は現在は存在してませんが、ドンドルフ版ルノルマンの復刻版はKönigsfurt-Urania社その他から発売されてます。
その中でちょwwwヒドスwwwと思うのはLo Scarabeo社のFrench Cartomancy
絵はドンドルフ版そのままなのに「フランスのカード占い」ってタイトルはどうなんだ。

参考にできる画像および詩はこちらのサイトで確認できてました。
詩の作者不詳かつ公表後50年以上経過していることもあり、原文を引用しましたが、著作権的に問題があることが判明するようなら、原文はここから取り下げます。

1. 騎士 - Der Reiter -

Hier der Cavalier
Bringt viel Neues Dir.
's kömmt aus fernem Land,
Ist Dir wohl bekannt.

この騎士は君にたくさん
新しいこと持ってきた。
遠くの国からやってきた。
君はそのこと知っている。

2. クローバー - Der Klee -

Kleeblatt ganz allein
Schließt die Freude ein,
Schweben Wolken d'rum,
Schlägt's zu Leiden um.

まったくひとつのクローバー
喜びを閉じ込めている。
周りに雲が浮かぶなら
ひっくり変わって苦しみに。

3. 船 - Das Schiff -

Siehst dies Schiff Du zieh'n,
Wird Dir Reichtum blüh'n,
Erbest Du vieles Geld,
Reisest durch die Welt.

この船を引き当てたなら、
君の財産花開く。
たくさんお金を手に入れて、
君は世界へ旅をする。

4. 家 - Das Haus -

Dieser Karte Sinn,
Heißt, Du hast Gewinn
In dem Handel viel,
Glück in Lieb und Spiel.

このカードが持つ意味は、
利益が君にあることだ。
商い事でたくさんの、
喜びゆとりの幸せが。

5. 樹 - Der Baum -

Ein Baum thut Dir kund,
Du bleibst stets gesund,
Sind's der Bäume viel,
Kömmst Du bald an's Ziel.

一本の樹は告げている、
君が健やかに過ごすこと。
たくさんの樹があるならば、
君はもうすぐゴールする。

6. 雲 - Die Wolken -

Heller Wolken Glanz
Macht Dich glücklich ganz,
Schau'n sie dunkel aus,
Bleibt die Noth nicht aus.

明るく輝いてる雲は
君を幸せにするだろう。
雲たち暗く見えるなら、
窮地はまだまだ終わらない。

7. 蛇 - Die Schlange -

Schlange nah und fern
Sieht man niemals gern,
Denn so früh wie spat
Zeigt sie auf Verrath.

遠くや近くにいる蛇に
いいこと何も見られない。
遅かれ早かれそのうちに
裏切られること示してる。

8. 棺 - Der Sarg -

Mit dem Sarg hier droht
Krankheit oder Tod,
Du verlierst den Muth,
Wie Dein Gerd und Gut.

ここにあるその棺から
病か死かが迫ってる。
お金良いもの失くすように、
君から元気が消え失せる。

9. 花束 - Der Blumenstrauß -

Aus dem Blumenstrauß
Schaut das Glück heraus,
Glück gar nicht gering,
Glück in jedem Ding.

この花束から見えている
幸せこちらに見えている。
微かではない幸せが、
どんなものにも幸せが。

10. 鎌 - Die Sense -

Sense sagt Dir zwar:
Sieh', es naht Gefahr,
Kannst ihr nicht entflieh'n,
Wie Du Dich magst dreh'n.

鎌は確かに告げている。
ほら、危険が近付いてると。
逃れることは叶わない、
どういうふうに回っても。

11. 鞭 - Die Rute -

Ruthe deutet Zwist
Dem, der Eh'mann ist
Sorgen düster grau,
Deutet sie der Frau.

鞭が示すは仲たがい、
旦那さんとの仲たがい。
陰気なグレーな奥さんの、
心配ごとを示してる。

12. 鳥 - Die Vögel -

Ach, die Vöglein die,
Deuten Sorg' und Müh',
Aber sey nicht bang;
's dauert gar nicht lang.

ああ、この小鳥さんたちは、
心配苦労を示してる。
けれども心配いらないよ、
ちっとも長くはないのでね。

13. 子供 - Das Kind -

Es sagt Dir dies Bild,
Daß Du gut und mild,
Deinen Freunden werth,
Daß man Dich verehrt.

この絵は君がいい人で
優しい人だと言っている。
君の友達思ってる、
君は尊敬される人。

14. 狐 - Der Fuchs -

Hier der Fuchs spricht klug,
Hüte Dich vor Trug,
Traue jedem nicht,
Der Dir freundlich spricht.

狐が巧みに言っている、
だまされないよう気をつけて。
そいつを信じちゃいけないよ、
親切そうに言うことを。

15. 熊 - Der Bär -

Bei dem Bär hab' acht,
Daß der Kopf bedacht.
Was die Zunge spricht,
Neider fehlen nicht.

熊のそばでは気をつけろ、
自分の考えてることに。
その舌話していることを
羨む人が逃さない。

16. 星 - Die Sterne -

Kommt der Stern allein,
Darfst Du fröhlich seyn,
Blickt durch Wolken er,
Folgt der Kummer schwer.

たった一つの星ならば、
君は嬉しくなれるかも。
雲を通して光るなら、
重い苦しみついてくる。

17. コウノトリ - Die Störche -

Dieser Storch sagt Dir,
Bleibst nicht lange hier,
Ob nach Süd nach Nord,
Du zieh'st sicher fort.

このコウノトリ君に言う、
ここに長居はしないだろう。
南へ行くか北行くか、
君はどこかへ移動する。

18. 犬 - Der Hund -

Hündchen nahe bei,
Ist der Freund recht treu,
Hündchen fern erscheint,
Ist es falsch gemeint.

すぐそばにいる犬さんは、
まさしく君の真の友。
遠くに見える犬さんは、
不実な心、意地悪さ。

19. 塔 - Der Turm -

Dieser Thurm sagt doch,
Du lebst lange noch,
Schweben Wolken d'rum
Kommst sehr leicht Du um.

この塔君に言うことは、
君は長生きするだろう。
雲が近くに浮かぶなら
そろりと命を落とすだろう。

20. 庭 - Der Park -

Hier der Gartenplan,
Zeigt Gesellschaft an;
Du wirst munter seyn
Das trifft sicher ein.

こちらに庭の地図がある、
集まりがあると示してる。
君は元気がよくなって、
きっと到着するだろう。

21. 山 - Der Berg -

Nah' der Berg erscheint,
Hast 'nen Bösen Freund,
Nimm Dich wohl in Acht,
Er hat Große Macht.

山が近くに見えるとき、
悪い友達そこにいる。
どうか彼には気をつけろ、
大きな力を持ってるぞ。

22. 道 - Der Weg -

Weg von Wolken frei
Sagt, daß Auswweg sey,
Noch aus der Gefahr,
Die Dir nahe zwar.

雲がひとつもない道は、
出口があること告げている。
なるほど君のそばにある、
危機から逃れる方法が。

23. 鼠 - Die Maus -

Mäuschen deuten an,
Daß sich Diebe hah'n.
Machen alles leer,
Kriegst Dein Gut nicht mehr.

ねずみさんたち告げている、
近くにこそ泥いることを。
全てのものが空になり、
もう良いものは貰えない。

24. ハート - Das Herz -

Herz zeigt jede Zeit,
Nur auf Glück und Freund',
Eintracht — Seeligkeit,
Für verliebte Leut'.

ハートはどんなときにでも、
幸せ友情示してる。
恋をしている人たちの、
仲睦まじい幸せを。

25. 指輪 - Der Ring -

Ring, wenn rechts er lieget
Sich die Heirath fügt,
Doch zur linken Hand,
Reißt das Liebesband.

指輪が右にあるときは
やがて結婚するだろう。
もし左手にあるときは、
引きちぎられる赤い糸。

26. 本 - Das Buch -

Buch geschlossen zwar,
Wird Geheimes klar,
In der nächsten Zeit,
Doch zu Deinem Leid.

鍵掛けられたこの本は、
秘密をはっきりさせるだろう。
まもなく遠くないうちに、
君の悩みに関わらず。

27. 手紙 - Der Brief -

Brieflein zeigt dies Bild
Das mit Lust erfüllt,
Wenn zur Seite dicht
liegen Wolken nicht.

この絵の手紙は示してる
気持ちが満たされることを。
ページがぎっちり書かれてて
雲が浮かんでいないなら。

28. 紳士 - Der Herr -

Hier dies Bildchen meint,
Gatten oder Freund,
Wenn die Kart' man fragt,
Was von ihm sie sagt.

さあてこの絵は言っている、
君の主人か恋人か。
一体何を告げてるか、
カードに尋ねてみたならば。

29. 淑女 - Die Dame -

Diese Dame schon,
Bleibt die Hauptperson,
Alle Karten hie,
Zählen nur auf sie.

さてここにいるご婦人は、
ずっと大事な主人公。
ここの全部のカードたち、
彼女のことを当てにする。

30. 百合 - Die Lilie -

Lilien über Dir,
Tugend Deine Zier,
Die zu Füßen steh'n,
Fehltritt leicht gescheh'n.

君の頭上にある百合は、
君の美徳の美しさ。
足元に百合があったなら、
過ち軽く降り掛かる。

31. 太陽 - Die Sonne -

Sonn die nahe Glänzt,
's Glück ist unbegrenzt,
Sonn, die fern und kalt,
Wirst mit Thränen alt.

近くに輝く太陽は、
幸せなこと限りなし。
遠くて冷たい太陽は、
深い嘆きとなるだろう。

32. 月 - Der Mond -

Dieser Mond zeigt an,
Was noch werden kann,
Ueber gar nicht lang,
Steigst zu hohem Rang.

このお月様は告げている、
どういうふうになれるかを。
全く遠くないうちに、
高い地位へと昇るだろう。

33. 鍵 - Der Schlüssel -

Schlüssel nah' zur Hand,
Geben Dir bekannt,
Daß gelingt zuletzt,
Was Du vorgesetzt.

鍵を手にしているならば、
そのこと君は知るだろう。
君の続けてきたことが、
最後にうまくいくことを。

34. 魚 - Die Fische -

Fische in der fern'
Scheitert alles gern,
Fische in der Näh',
Hast Du Glück zur See.

遠くで泳ぐ魚たち
とかく全てを駄目にする。
近くの魚たちならば、
君の幸せ海にある。

35. 錨 - Der Anker -

Trost bringt dieses Blatt
Dem, der Kummer hat.
Auch sagt es Dir sacht:
Nimm Dich wohl in acht.

この絵は苦しみ持つ人へ
慰めること持ってくる。
君に優しく告げている。
自分にとても気をつけろ。

36. 十字架 - Das Kreuz -

Kreuz zeigt immer an
Daß sich Leiden nah'n,
Kurzer Schmerz zwar hier,
Liegt es nah' bei Dir.

十字架いつも示してる
苦しみ近くにあることを。
確かに小さな苦しみが、
君のすぐそば横たわる。