Luminareo

レッドオウル(Lenormandkarten Die Rote Eule)独語詩和訳

レッドオウル独語詩和訳

超メジャーなデッキの一つである
「ルノルマン・レッドオウル(Lenormandkarten Die Rote Eule)」の
ドイツ語の詩を和訳してみた。


レッドオウル(とブルーオウル)は
1920年にスイスのUrania社という出版社から発行されました。
現在もKönigsfurt-Urania社が引き続き発行・発売しています。
現行のプチ・ルノルマンとしては最古のデッキだそうで。(lenormand-museum.de参考)

詩の作者不詳かつ公表後50年以上経過していることもあり、原文を引用しましたが
著作権的に問題があることが判明するようなら、原文はここから取り下げます。

1. 騎士

- Der Reiter -

Sieh den Reiter hier,
Der viel Neues Dir
Bringt aus fernem Land,
Dir so wohl bekannt.

ごらんよ、ここに来た騎士は、たくさん新しいことを
遠くの地から持ってくる。君はそのこと知っている。

2. クローバー

- Der Klee -

Kleeblatt, nicht umringt,
Dir viel Freude bringt.
Schweben Wolken nah,
Sind bald Leiden da.

囲まれてないクローバー、たくさん幸せ持ってくる。
近くに雲が浮かぶなら、やがて嘆きがやってくる。

3. 船

- Das Schiff -

Fährt dies Schiff vorbei,
Reichtum bald Dir sei.
Erbest Gut und Geld,
Siehst Dir an die Welt.

通り過ぎてくこの船は、君を豊かにするだろう。
良きものお金を手に入れて、君は世界を見るだろう。

4. 家

- Das Haus -

Diese Kart', beschwingt,
Viel Gewinn Dir bringt,
Glück im Spiel und Handel,
Auch in der Leibe Wandel.

このカードは軽やかに、君に利益を持ってくる。
遊び商いの幸せと、そして体の変化をも。

5. 樹

- Der Baum -

Siehst einen Baum du steh'n
Wirst stets gesund Dich seh'n,
Sind viele Bäume da,
Ist Dein Ziel bald nah.

立ち樹を一本見るならば 君は健やかになるだろう。
たくさんの樹があるならば、君のゴールはもうすぐだ。

6. 雲

- Die Wolken -

Heller Wolken Schein
Läßt Dich glücklich sein,
Wenn sie dunkel sind,
Kommt die Not geschwind.

明るく光っている雲は 君を幸せにするだろう。
もしその雲が暗いなら、窮地がすばやく来るだろう。

7. 蛇

- Die Schlange -

Schlange überall
Flieh' ich allzumal,
Denn sie immer zeigt,
Daß zum Verrat sie neigt.

あちらこちらに蛇がいる、一目散に逃げるのだ。
こいつはいつも裏切りに、心を傾けてるからだ。

8. 棺

- Der Sarg -

Krankheit oder Tod
Dir vom Sarge droht,
Verlierst Dein Geld und Gut;
Und dazu den Mut.

病か死がその棺から 君にそろりと迫り来る。
お金と良きもの失って、そして元気も消え失せる。

9. 花束

- Der Blumenstrauß -

Aus der Blumen Duft
Dir das Glück zuruft.
Glück Dir blühen mag
Erfreu'n Dich jeden Tag.

花束からの良い香り 君に幸せ告げている。
幸せ毎日咲くだろう。君を喜ばせるだろう。

10. 鎌

- Die Sense -

Sense immerdar
Warnt Dich vor Gefahr,
Kannst ihr nicht entflieh'n;
Wohin Du mögest zieh'n.

鎌はいつでもどこまでも 君に危険を教えてる。
逃れることは叶わない、君がどこへと動いても。

11. 鞭

- Die Rute -

Ruthe ist beim Mann der Eh'
Zwist und trübes Weh,
Und düstre Sorgen, schau,
Bereitet sie der Frau.

鞭は旦那の結婚の 不和と重苦しい嘆き。
そして陰気な心配が、ほら、奥さんに訪れる。

12. 鳥

- Die Vögel -

Diese Vögel hier
Bringen Sorgen Dir;
Doch hab' gute Zuversicht,
Denn zu lange dauert's nicht.

この鳥たちは君の元に 心配ごとを持ってくる。
だけどよい見込みはあるぞ、長く続きはしないから。

13. 子供

- Das Kind -

Es sagt Dir dieses Kind,
Daß gut bist und gelind,
Von Deinen Freunden stets begehrt,
Und allen andern hochverehrt.

この子は君をよい人で、穏やかな人と思ってる。
君の友達になりたくて、君を尊敬してるのだ。

14. 狐

- Der Fuchs -

Der schlaue Fuchs hier spricht:
"Laß Dich betrügen nicht."
Nicht jedem Blick vertrau',
Ob noch so süß er schau'.

ずるい狐が声かける。「君を騙したりはしない」
その目を信じちゃいけないよ、どんなに優しく見えてても。

15. 熊

- Der Bär -

Beim Bären sieh Dich vor
Was oft Dein Sinn verlor;
Denn was die Zunge spricht
Vergißt der Neid Dir nicht.

熊のそばではしゃんとしろ、消え失せがちなその心。
なぜならその舌語ること、君に妬くのを忘れない。

16. 星

- Die Sterne -

Leuchtet Dir ein einz'ger Stern,
Darfst froh ihm grüßen Du von fern,
Wenn aber er durch Wolken blickt,
Dann wirst Du bald in Sorg verstrickt.

遠く輝く綺羅星が、ニコニコ君を見てるかも。
でも雲越しに見ていたら、心配事に包まれる。

17. コウノトリ

- Die Störche -

Auf des Storchs Betreiben
Wirst nicht lange bleiben,
Denn von diesem Ort
Wirst bald Du ziehen fort.

コウノトリの巣の上に 君は長居はしないだろう。
そこの場所からもうすぐに 君は立ち去りゆくだろう。

18. 犬

- Der Hund -

Ist der Hund Dir nah',
Treu den Freund ich sah.
Hündchen aber fern Dir ist,
Deutet's Falschheit und auch List.

犬が近くにいるならば、誠実な友がそこにいる。
だけど離れているならば、それは不実と悪だくみ。

19. 塔

- Der Turm -

Dieses Turmes Kraft,
Langes Leben schafft,
Nahen Wolken ihm
Steht Dein Leben schlimm.

この塔が持っている力、長い人生やり遂げる。
塔の近くにある雲は 君の人生困らせる。

20. 庭

- Der Park -

Dieser Schöne Garten
Läßt Gesellschaft Dir erwarten;
Alsdann wirst Du fröhlich sein
Und befreit von aller Pein.

この美しい庭で皆 君が来るのを待っている。
そしたら君は楽しくて 苦悩は解き放たれるだろう。

21. 山

- Der Berg -

Wenn der Berg Dir nah
Bösen Freund ich sah.
Groß ist seine Macht,
Nimm Dich vor ihm in Acht.

山が近くにある時は 悪い友達そこにいる。
そいつの力は大きいぞ、どうか彼には気をつけろ。

22. 道

- Der Weg -

Weg ohn' Wolken hier
Zeigt den Ausweg Dir
Immer aus Gefahr,
Die Dir nahe war.

雲が一つもない道は 君に出口を教えてる。
君の近くの危険から、いつでも逃れる方法を。

23. 鼠

- Die Maus -

Es deutet Dir die Maus,
Daß Diebe sind im Haus.
Räumen alles leer,
Bringen Dich um Gut und Ehr.

ねずみが君に示すのは、家にこそ泥潜むこと。
全ての部屋を空にして、良きもの名誉を奪い去る。

24. ハート

- Das Herz -

Weißt Du, daß dieses Herz
Verscheucht Dir jeden Schmerz?
Viel Seligkeit es gibt
Für Leut', die sind verliebt.

君は知ってる? このハート、どの苦しみも追い払う。
恋をしている人たちに 喜びたくさんあふれてる。

25. 指輪

- Der Ring -

Lieget rechts der Ring,
Heirat köstlich Ding.
Liegt er zur linken Hand
Löst sich Dein Liebesband.

指輪が右にあったなら、素敵なことと結婚だ。
もし左手にあったなら ほどける君の赤い糸。

26. 本

- Das Buch -

Wirst dieses Buch gewahr,
Dir Geheimnis offenbar,
Daß Dich in ein'gen Tagen
Ein Großes Leid wird plagen.

この本に気がついたなら、君の秘密が明かされる。
君を何日もの間 とても苦しめてたことが。

27. 手紙

- Der Brief -

Brieflein auf dem Bild
Dich beglücket mild,
Wolken an der Seit'
Trüben Deine Freud.

この絵の手紙は君のこと 優しく喜ばせてくれる。
雲が隣にあったなら、君の喜び暗くする。

28. 紳士

- Der Herr -

Hier im Bild erscheint
Dir Gatte oder Freund.
Frägst die Karte Du,
Wirst Du's hör'n im Nu.

この絵に姿を見せたのは 君の主人か恋人か。
君はカードに訊ねるよ、そしてすぐにも知るだろう。

29. 淑女

- Die Dame -

Hauptperson und Zier
Ist die Dame hier,
Alles auf sie zählt,
Weil es ihr gefällt.

ここに現れましたるは 今日の華麗な主人公。
全てが彼女を当てにする。彼女も全てお気に入り。

30. 百合

- Die Lilie -

Tugend wird Dir Zier
Wenn Lilie über Dir,
Wenn jedoch zu Füßen,
Mußt Du Fehltritt büßen.

頭上に百合があるときは 美徳が君の美しさ。
でも足下にあるときは、償いすべきふしだらさ。

31. 太陽

- Die Sonne -

Glänzt Dir nah die Sonne,
Lebst in Glück und Wonne,
Doch wirst in Kummer alt,
Wenn Sonn' Dir fern und kalt.

近くで輝く太陽は、幸せ喜び生きること。
離れた冷たい太陽は、悩みが深まることになる。

32. 月

- Der Mond -

Mond auf seiner Bahn
Zeigt Dir Frohes an,
Über kurz und lang
Wird erhöht Dein Rang.

かの道の上に出た月は 君に喜び示してる。
すぐにも長い間でも 君の立場を高めよう。

33. 鍵

- Der Schlüssel -

Schlüssel in der Näh'
Immer gern ich seh',
Dann hast bald erklommen
Was Du Dir vorgenommen.

近くに鍵があるならば いつもそういうことだろう。
君の取り組んでることが もうじき達成するだろう。

34. 魚

- Die Fische -

Steh'n Dir die Fische fern,
Zerbricht Dein Glück so gern,
Sind sie in Deiner Näh';
Dir nichts geschieht zur See.

君の遠くの魚たち、君の幸せよく壊す。
彼らが近くにいるときは、海まで何も起こらない。

35. 錨

- Der Anker -

Mit Trost Dir dieses Bild
Den großen Kummer stillt,
Doch spricht es zu Dir sacht:
"Gib immer auf Dich acht."

この絵は君を慰めて 大きな苦しみ終わらせる。
だけれどそっと言っている、「いつでも自分に気をつけろ」

36. 十字架

- Das Kreuz -

Kreuz wird oft Dir weben
Leid hinein in's Leben.
Leid, kurz wird sein zwar hier,
Liegt's Kreuz ganz nah bei Dir.

十字架はよく悲しみを 君の人生に織り入れる。
君のすぐそばの十字架は、なるほど小さな嘆きだろう。