Luminareo

レッドオウル(Lenormandkarten Die Rote Eule)独語詩和訳

レッドオウル独語詩和訳

超メジャーなデッキの一つである、「ルノルマン・レッドオウル(Lenormandkarten Die Rote Eule)」のドイツ語の詩を和訳してみた。


レッドオウル(とブルーオウル)は1920年にスイスのUrania社という出版社から発行されました。
現在もKönigsfurt-Urania社が引き続き発行・発売しています。
現行のプチ・ルノルマンとしては最古のデッキだそうで。(lenormand-museum.de参考)

詩の作者不詳かつ公表後50年以上経過していることもあり、原文を引用しましたが、著作権的に問題があることが判明するようなら、原文はここから取り下げます。

1. 騎士 - Der Reiter -

Sieh den Reiter hier,
Der viel Neues Dir
Bringt aus fernem Land,
Dir so wohl bekannt.

ごらんよ、ここに来た騎士は
たくさん新しいことを
遠くの地から持ってくる。
君はそのこと知っている。

2. クローバー - Der Klee -

Kleeblatt, nicht umringt,
Dir viel Freude bringt.
Schweben Wolken nah,
Sind bald Leiden da.

囲まれてないクローバー、
たくさん幸せ持ってくる。
近くに雲が浮かぶなら、
やがて嘆きがやってくる。

3. 船 - Das Schiff -

Fährt dies Schiff vorbei,
Reichtum bald Dir sei.
Erbest Gut und Geld,
Siehst Dir an die Welt.

通り過ぎてくこの船は、
君を豊かにするだろう。
良きものお金を手に入れて、
君は世界を見るだろう。

4. 家 - Das Haus -

Diese Kart', beschwingt,
Viel Gewinn Dir bringt,
Glück im Spiel und Handel,
Auch in der Leibe Wandel.

このカードは軽やかに、
君に利益を持ってくる。
遊び商いの幸せと、
そして体の変化をも。

5. 樹 - Der Baum -

Siehst einen Baum du steh'n
Wirst stets gesund Dich seh'n,
Sind viele Bäume da,
Ist Dein Ziel bald nah.

立ち樹を一本見るならば
君は健やかになるだろう。
たくさんの樹があるならば、
君のゴールはもうすぐだ。

6. 雲 - Die Wolken -

Heller Wolken Schein
Läßt Dich glücklich sein,
Wenn sie dunkel sind,
Kommt die Not geschwind.

明るく光っている雲は
君を幸せにするだろう。
もしその雲が暗いなら、
窮地がすばやく来るだろう。

7. 蛇 - Die Schlange -

Schlange überall
Flieh' ich allzumal,
Denn sie immer zeigt,
Daß zum Verrat sie neigt.

あちらこちらに蛇がいる。
一目散に逃げるのだ。
こいつはいつも裏切りに
心を傾けてるからだ。

8. 棺 - Der Sarg -

Krankheit oder Tod
Dir vom Sarge droht,
Verlierst Dein Geld und Gut;
Und dazu den Mut.

病か死がその棺から
君にそろりと迫り来る。
お金と良きもの失って、
そして元気も消え失せる。

9. 花束 - Der Blumenstrauß -

Aus der Blumen Duft
Dir das Glück zuruft.
Glück Dir blühen mag
Erfreu'n Dich jeden Tag.

花束からの良い香り
君に幸せ告げている。
幸せ毎日咲くだろう。
君を喜ばせるだろう。

10. 鎌 - Die Sense -

Sense immerdar
Warnt Dich vor Gefahr,
Kannst ihr nicht entflieh'n;
Wohin Du mögest zieh'n.

鎌はいつでもどこまでも
君に危険を教えてる。
逃れることは叶わない、
君がどこへと動いても。

11. 鞭 - Die Rute -

Ruthe ist beim Mann der Eh'
Zwist und trübes Weh,
Und düstre Sorgen, schau,
Bereitet sie der Frau.

鞭は旦那の結婚の
不和と重苦しい嘆き。
そして陰気な心配が、
ほら、奥さんに訪れる。

12. 鳥 - Die Vögel -

Diese Vögel hier
Bringen Sorgen Dir;
Doch hab' gute Zuversicht,
Denn zu lange dauert's nicht.

この鳥たちは君の元に
心配ごとを持ってくる。
だけどよい見込みはあるぞ、
長く続きはしないから。

13. 子供 - Das Kind -

Es sagt Dir dieses Kind,
Daß gut bist und gelind,
Von Deinen Freunden stets begehrt,
Und allen andern hochverehrt.

この子は君をよい人で、
穏やかな人と思ってる。
君の友達になりたくて、
君を尊敬してるのだ。

14. 狐 - Der Fuchs -

Der schlaue Fuchs hier spricht:
"Laß Dich betrügen nicht."
Nicht jedem Blick vertrau',
Ob noch so süß er schau'.

ずるい狐が声かける。
「君を騙したりはしない」
その目を信じちゃいけないよ、
どんなに優しく見えてても。

15. 熊 - Der Bär -

Beim Bären sieh Dich vor
Was oft Dein Sinn verlor;
Denn was die Zunge spricht
Vergißt der Neid Dir nicht.

熊のそばではしゃんとしろ
消え失せがちなその心。
なぜならその舌語ること
君に妬くのを忘れない。

16. 星 - Die Sterne -

Leuchtet Dir ein einz'ger Stern,
Darfst froh ihm grüßen Du von fern,
Wenn aber er durch Wolken blickt,
Dann wirst Du bald in Sorg verstrickt.

遠く輝く綺羅星が、
ニコニコ君を見てるかも。
でも雲越しに見ていたら、
心配事に包まれる。

17. コウノトリ - Die Störche -

Auf des Storchs Betreiben
Wirst nicht lange bleiben,
Denn von diesem Ort
Wirst bald Du ziehen fort.

コウノトリの巣の上に
君は長居はしないだろう。
そこの場所からもうすぐに
君は立ち去りゆくだろう。

18. 犬 - Der Hund -

Ist der Hund Dir nah',
Treu den Freund ich sah.
Hündchen aber fern Dir ist,
Deutet's Falschheit und auch List.

犬が近くにいるならば、
誠実な友がそこにいる。
だけど離れているならば、
それは不実と悪だくみ。

19. 塔 - Der Turm -

Dieses Turmes Kraft,
Langes Leben schafft,
Nahen Wolken ihm
Steht Dein Leben schlimm.

この塔が持っている力、
長い人生やり遂げる。
塔の近くにある雲は
君の人生困らせる。

20. 庭 - Der Park -

Dieser Schöne Garten
Läßt Gesellschaft Dir erwarten;
Alsdann wirst Du fröhlich sein
Und befreit von aller Pein.

この美しい庭で皆
君が来るのを待っている。
そしたら君は楽しくて
苦悩は解き放たれるだろう。

21. 山 - Der Berg -

Wenn der Berg Dir nah
Bösen Freund ich sah.
Groß ist seine Macht,
Nimm Dich vor ihm in Acht.

山が近くにある時は
悪い友達そこにいる。
そいつの力は大きいぞ、
どうか彼には気をつけろ。

22. 道 - Der Weg -

Weg ohn' Wolken hier
Zeigt den Ausweg Dir
Immer aus Gefahr,
Die Dir nahe war.

雲が一つもない道は
君に出口を教えてる。
君の近くの危険から、
いつでも逃れる方法を。

23. 鼠 - Die Maus -

Es deutet Dir die Maus,
Daß Diebe sind im Haus.
Räumen alles leer,
Bringen Dich um Gut und Ehr.

ねずみが君に示すのは、
家にこそ泥潜むこと。
全ての部屋を空にして、
良きもの名誉を奪い去る。

24. ハート - Das Herz -

Weißt Du, daß dieses Herz
Verscheucht Dir jeden Schmerz?
Viel Seligkeit es gibt
Für Leut', die sind verliebt.

君は知ってる? このハート
どの苦しみも追い払う。
恋をしている人たちに
喜びたくさんあふれてる。

25. 指輪 - Der Ring -

Lieget rechts der Ring,
Heirat köstlich Ding.
Liegt er zur linken Hand
Löst sich Dein Liebesband.

指輪が右にあったなら、
素敵なことと結婚だ。
もし左手にあったなら
ほどける君の赤い糸。

26. 本 - Das Buch -

Wirst dieses Buch gewahr,
Dir Geheimnis offenbar,
Daß Dich in ein'gen Tagen
Ein Großes Leid wird plagen.

この本に気がついたなら、
君の秘密が明かされる。
君を何日もの間
とても苦しめてたことが。

27. 手紙 - Der Brief -

Brieflein auf dem Bild
Dich beglücket mild,
Wolken an der Seit'
Trüben Deine Freud.

この絵の手紙は君のこと
優しく喜ばせてくれる。
雲が隣にあったなら
君の喜び暗くする。

28. 紳士 - Der Herr -

Hier im Bild erscheint
Dir Gatte oder Freund.
Frägst die Karte Du,
Wirst Du's hör'n im Nu.

この絵に姿を見せたのは
君の主人か恋人か。
君はカードに訊ねるよ、
そしてすぐにも知るだろう。

29. 淑女 - Die Dame -

Hauptperson und Zier
Ist die Dame hier,
Alles auf sie zählt,
Weil es ihr gefällt.

ここに現れましたるは
今日の華麗な主人公。
全てが彼女を当てにする。
彼女も全てお気に入り。

30. 百合 - Die Lilie -

Tugend wird Dir Zier
Wenn Lilie über Dir,
Wenn jedoch zu Füßen,
Mußt Du Fehltritt büßen.

頭上に百合があるときは
美徳が君の美しさ。
でも足下にあるときは、
償いすべきふしだらさ。

31. 太陽 - Die Sonne -

Glänzt Dir nah die Sonne,
Lebst in Glück und Wonne,
Doch wirst in Kummer alt,
Wenn Sonn' Dir fern und kalt.

近くで輝く太陽は、
幸せ喜び生きること。
離れた冷たい太陽は、
悩みが深まることになる。

32. 月 - Der Mond -

Mond auf seiner Bahn
Zeigt Dir Frohes an,
Über kurz und lang
Wird erhöht Dein Rang.

かの道の上に出た月は
君に喜び示してる。
すぐにも長い間でも
君の立場を高めよう。

33. 鍵 - Der Schlüssel -

Schlüssel in der Näh'
Immer gern ich seh',
Dann hast bald erklommen
Was Du Dir vorgenommen.

近くに鍵があるならば
いつもそういうことだろう。
君の取り組んでることが
もうじき達成するだろう。

34. 魚 - Die Fische -

Steh'n Dir die Fische fern,
Zerbricht Dein Glück so gern,
Sind sie in Deiner Näh';
Dir nichts geschieht zur See.

君の遠くの魚たち、
君の幸せよく壊す。
彼らが近くにいるときは、
海まで何も起こらない。

35. 錨 - Der Anker -

Mit Trost Dir dieses Bild
Den großen Kummer stillt,
Doch spricht es zu Dir sacht:
"Gib immer auf Dich acht."

この絵は君を慰めて
大きな苦しみ終わらせる。
だけれどそっと言っている、
「いつでも自分に気をつけろ」

36. 十字架 - Das Kreuz -

Kreuz wird oft Dir weben
Leid hinein in's Leben.
Leid, kurz wird sein zwar hier,
Liegt's Kreuz ganz nah bei Dir.

十字架はよく悲しみを
君の人生に織り入れる。
君のすぐそばの十字架は、
なるほど小さな嘆きだろう。